plume d’ange

Bienvenue sur mon blog

Archive pour la catégorie 'A La marocaine'

رسالة من فيروس لأنفلونزا الخنازير إلى حبيبته

Posté : 24 novembre, 2009 @ 10:43 dans A La marocaine, Humour | 2 commentaires »

87ff0cari6.jpg  

انفلونزتي الحنونة..
كنكتب ليك من قرجوطة ديال روسوفور فواحد الطوبيس كيكولو ليه زريقة فالمغرب, فيه الزحام كثر من الحج, هاد المغرب زوين وعجبني, مسخيتش نخرج منو, وشكون اللي خلاك تخرج بعدا, كاين غير التحناك والبوسان بوقت ولا بلا وقت, باينة الكلسة مع هاد الناس غادا تطوّل شوية وغادي نتوحشك بزاف, اللقاح اللي كنتي مخلوعة عليا منّو راه مكيضورش هنا, هنا ماكاين والو كيضور فهاد الشي ديال المحاربة ديالنا حنا الفيروسات, عندهوم الحاضي الله و صافي, وحتى السبيطارات عندهوم زوينين وساكنين فيهوم بزاف ديال الفيروسات, وفالحقيقة الصحاب اللي تلاقيت معاهوم فالقنات ديال السبيطارات متلاقيتش معاهوم فالزبالة, مكلتش ليك.. تصاحبت مع بزاف الفيروسات هنا فالمغرب ,ضريفين وزوينين ومايدوزوكش, وعاودت ليهم عليك, سيرتو « بوصفير » و »السيدا » ترافقت أنا وياهم مزيان, سولتهوم على خطة هاد لبلاد كيدايرا باش يحاربونا, بداو كيضحكو و كالو ليا بأن وزارة الصحة فهاد لبلاد راها غير إشاعة, والوقت اللي كانو فيه الوزرا كيخدمو فالخطط باش يحاربونا كانت هادي ديالهم خارجة كونجي, أسميتها ياسمينة بادو, ضريفة وزوينة و كتكمي بزاف..
كون غير جيتي هنايا أنفلونزتي الحنونة, هنايا معندهومش هاداك الشي ديال غسبل ماعن القهاوي بجافيل ولا العطيس فكلينيكس ولا شي حاجة بحال هاكا, أصلا لكلينيكس عندهم غالي, كيمت فطور ديال موظف ديالهوم, كاس أتاي و درهم حرشة, و لعطيس عندهم زوين و فالكرفادة ديال اللي حداهوم نيشان, ومع عندهوم ديك القضية ديال « تزاحمو تراحمو » بزاف فالطوبيسات و الطاكسيات, كنعيشو معاهوم على « سنكة عشرة » فاش خلاها ولد عمي اللي فمصر.
ماتعطليش عليا فالجواب و سلمي ليا على الأنفلونز عمي وكولي ليه راه غادي يعيّد هنا فالمغرب..
مع حبي
خنزور

http://www.hespress.com/trigil/?cat=20&news=38&type=

المغاربة والشات

Posté : 24 novembre, 2009 @ 10:23 dans A La marocaine, Humour | Pas de commentaires »

5a7dbmsn1.jpg

  

بعد 10 سنوات من صدوره أصبح برنامج «ميسنجر» أو «الإم-إس-إن» برنامج الحاسوب الأكثر تداولا بين المغاربة الشباب وغير الشباب أحيانا!!
اخترعوا لغة الكترونية خاصة بهم هي «الدارجة المرقونة بالحروف الفرنسية» .. مع تعويض الحروف التي لا توجد في اللغة اللاتينية ببعض الأرقام..
يمتلك « السيمو » مقهى انترنت قرب الثانوية.. يتوفر على 13 حاسوبا.. ويقوم إضافة إلى تقديم خدمة الانترنت برقن البحوث و الطبع و بيع الحواسيب و إصلاحها و بيع الملحقات الالكترونية
يتأمل «السيمو» واجهة مقهى الانترنت وهو ينفث دخان سيجارته ويقول « شحال هادي كانو السيبيرات خدامين مزيان.. دابا طاح السوق ملي رخاصت الانترنت وولا كلشي باغي يدير سيبير !! كون ما كانش الماحال ديالي حدا الليسي كون سدّيت شحال هدي «..
يقول السيمو في حماس : « أمتلك برنامجا رقميا يمكنني من متابعة كل ما يدور على شاشات الحواسيب داخل السيبير.. طليلة صغيورة على الشاشات كتبين بأننا حالّين هاد الماحال غير بالبركة ديال «الإم-إس-إن».. لا أستطيع منع نفسي من متابعة .الكثير من الدردشات رغم أن القضية أخلاقيا مامسموحاش ..لكن المسألة فيها نوع من الإغراء بصراحة..هي تماما كما لو كنت تقرأ أفكار الناس !!.. «
يضيف : « كاينين العائلات اللي كيجيو يهضرو مع اقرباءهم فالخارج باش يوفرو تكاليف التيليفون الباهضة.. وكاين اللي كيجي على قبل الدراسة أو البحوث .. لكن المصيبة أن هناك فتيات لا تهمهن لا الدراسة ولا البحوث بقدر ما يهمهن الإيقاع بأشخاص من دول النفط .. كما أن هناك فتيان لا همّ لهم سوى ابتزاز صديقاتهم بصورهن العارية الحقيقية أو المركبة على الحاسوب « ..
يقول السيمو أن فتيات كثيرات ابتكرن طريقة جديدة لكسب النقود عبر النت : « واحد البنت كتجي للسيبير دايرة الماكياج بزاف وكتكول لواحد السعودي عبر الإم-إس-إن باش يسيفط ليها الفلوس فالوستر يونيون ثمن اقتناء تجهيزات النت وبالمقابل تبدا تتعرى ليه فالويب كام من البيت مباشرة !!»..
انتشرت الدعارة الالكترونية بشكل كبير بين شباب الشات.. تا واحد ما كيراقب الدّرية أو الدّري ملي كيسدّو عليهم الشومبر ديالهم فالليل, وقدّامهم الحاسوب و الويبكام و الانترنت ,أغلب الآباء لا يعرفون الكثير عن مخاطر المحادثة الفورية بالنسبة للمراهقين ..وبالنسبة لهم الحاسوب وسيلة للدراسة لا غير.. لكن الكثير من العائلات فوجئت بفيديوات لبناتها وهن يبرزن صدورهن عبر كاميرا الويب في مواقع إباحية أو «بلوغات» مشبوهة!!
قي الإم-إس-إن يمكنك أن تكون كما شئت و من أي بلد شئت, لذا يحرص الكثير من الأشخاص على ادعاء أنهم من دول الخليج أو أجانب ويقومون بالنصب على الفتيات الصغيرات وإغرائهن.. إما بالنقود أو الفيزا.. وما إن يحصل أحدهم على صورة حميمية لإحداهن أو فيديو خاص حتى يبدأ في الابتزاز.. إما جنسيا أو ماديا مقابل أن «لا يفضحها» أمام أهلها و الناس اللي كيعرفوها و»يشوهها» في المواقع الإباحية.. !!
تقول إحدى الفتيات : «كان واحد خينا كيهددني, كيسيفط ليا لي ميساج وكيكول بأنه كيعرفني و كيعرف دارنا و كيعرف حتى نمرة التيليفون ديالي.. وبأنني إيلا متصاحبتش معاه غادي يشوهني فالانترنت حيت عندو تصاوري.. أنا عندي تصاوري عاديين فالفايس بوك.. ولكن خايفاه يدير ليا شي حاجة بهادوك التصاور..»
تحرص الكثيرات من اللائي يمتهن الدعارة الالكترونية على أن يرين المحادث أولا عبر «الويب كام» قبل الدخول معه في أي محادثة حميمية , تفاديا للوقوع في أيدي شخص يدعي أنه خليجي و»يصدق فاللخر غير ولد الدرب «!!
النصابون أيضا لهم إصرارهم العجيب وماكايتزاكلوش بسهولة !! و وجدوا في أحد برامج الحاسوب خلاصهم من هذه الورطة.. يقول أحد مهندسي الحاسوب : « برنامج «Cam virtuel» يمكنك من تحميل فيديو موجود عندك في القرص الصلب و إبرازه لمحادثك كأنه استجابة لطلبه مشاهدتك عبر الكاميرا, إذا كان الفيديو يصور شخصا يجلس بهدوء أمام الحاسوب فلا شئ أبدا يدعو للشك بأنه ليس أنت !! « ويضيف : «كما أن هناك برامج تمكن من تغيير ترددات الصوت !! تغير صوت المرأة إلى الرجل و العكس .. يعني بالعربية .. حضي راسك مزيااان ملي تكون تشاتي فالإم-إس-إن !! «

http://www.hespress.com/trigil/?news=28&type=3

quelque mot qui circule au maroc

Posté : 26 février, 2008 @ 12:12 dans A La marocaine | 1 commentaire »

abssa = abscent
A msio = monsieur
A marche = contact (de la voiture)
Baliza = valise
bénéne = banane
Banka = banque
Batron = patron
broufissour = professeur
Bermassioun = permission
Bermi = le permis
Bisclite = byciclette
ti fou = tu es fou
Bolice = police
Bosta = poste
Camyo = camion
Cartonna = carton
Casseta diel bidio = cassete video
chakma = pot d’échapemen
chicoula = chocolat
Chauffage = sauvage
Chiflor = choux fleur
chif = chef
Chik = chèque
Choval = cheval
Climatisor = climatiseur
cinima = cinema
Combinizou = combinaison
Conta = comptant
coufiture = confiture
Costa = constant
Counji = congé
Danoone = pouquoi se casser la tete à dire yaourt alors que la marque suffit !!!
Dibiche toi = dépeches toi
Dicodeur = décodeur
Digage = dégage
Dissirt = dessert
Doctor = Docteur
Esserbiss = pour le service et la file d’attente
Ezzebour = sport
Eéééééééééééééélo = allo
Fakance = vacances
Faliza = valise
Fillage = Village
Firma = ferme
Firouge = feu rouge
Fista = veste
Frane amane = le frein à main
Gha yzerti = y va déserté
Grimat = l’agrément
Haba dida = ah bein dis donc
I-d-f = edf
Intirnet = internet
Jarda = jardin
Jmafou = je m’en fou
Ji vili = je vais
Kamam = quand meme
Kess sa fé dire? = keske ca veut dire?
Ka meme = quand meme
Kssida = accident
Lbartma = l’appartement
Lblane = le plan
Lacab = la cave
La coubelle = la poubelle
La fermiere = l’infirmière
lfrlmli = l’infirmier
La ficel = la vaisselle
La fizite = la visite
La jaunisse = la jeunesse
Lalmane = l’allemagne
Lamanioum = aluminium
Lamba = la lampe
lmagaza = magasin
La mirie = la mairie
Lantrite = la retraite
Lassourance = assurance
La vature = la voiture
lmagaza lkhéssa = a rien de mieu ke la definir biensure c « LIDL »
Lboote = les bottes
Lborte béguège = le porte bagage
Lcoumissariya = le commissariat
Les zinkinpé = les handicapés
Li beches = les peches
Li chien = le chien
Lfiriti = la vérité
Lguèz = le gaz
Li flor = les fleurs
Likobtère = l’hélicoptère
Li marchi di champion = le marché de champion
Li ni = le nez
Lintrite = la retraite
Lissance = pour l’essence et la license (pourquoi se casser la tete en utilisant 2 mots alors qu’un seul suffit!!!
Li ziou = les yeux
Li zistoire = les histoires
Lmagaza = le magasin
Lminitire = militaire
Lmizeria = la misére
Monada = limonade
Nissi jami = on c jamais
Nimiro dtilifone = numéro de telephone
babier = papier
Palcon = balcon
Pates à l’eau = pantalon
Parabul = Parabole
Poumpya = les pompiers
Randifou = rendez-vous
Rissibbou = recu
Sbitar = l’hopital
Serfatica = certificat
skoutch = scotch
Shampooing = champagne
Si ni pas poussible = ce n’est pas possible
Slgote = sale gosse
stylou = stylo
Skiriti souciale = sécurité sociale
Soufitma = sous-vetement
Sinima = cinéma
Sourance = assurance
Stylou = stylo
tabla = table
Tilifone figuesse = telephone fixe
Tilifoune = Téléphone
Titsouite = tout de suite
thone = thon
Tobis = bus
Traboblik = travaux publique
Tretoir = Trottoir
Tricinti = Electricité….
Trétorr =Traiteur
Un zoizo = un oiseau
Zalamette = allumette

Le thé à la menthe

Posté : 8 novembre, 2007 @ 11:57 dans A La marocaine | Pas de commentaires »

Le thé à la menthe, boisson nationale au Maroc

Au Maroc, qu’il pleuve, qu’il neige ou qu’il fasse un soleil de plomb, on ne déroge jamais au fameux thé a la menthe quelque soit l’heure de la journée. C’est, on peut le dire, la boisson nationale marocaine, la boisson du riche comme du pauvre, la boisson modeste et raffinée.

Au Maroc, on est toujours accueilli par un thé à la menthe et on le propose toujours à nos invites, après n’importe quel repas, le matin pour le petit déjeuner ou dans l’après-midi pour accompagner des gâteaux.

La préparation du thé a la menthe est prise très au sérieux et c’est presque tout un art. D’ailleurs si on a un spécialiste dans « l’assemblée » c’est toujours devant lui qu’on dépose le service a thé et c’est un honneur pour lui de préparer le thé. Cela signifie qu’on reconnaît son « talent » et on dégustera le thé qu’il aura prépare en appréciant le dosage, l’allure du thé dans le verre, le goût sucre.

La préparation du thé est tout un art et c’est aussi l’art de la patience. Les vrais spécialistes du thé ne le préparent jamais en quelques minutes mais plutôt tranquillement tout en discutant. On prend son temps, on laisse le thé infuser, on vide l’eau, on recommence. Quelque fois on referme la théière après avoir ajoute un enieme morceau de sucre et on continue à discuter quelques minutes avant de commencer à verser le thé. Si on trouve qu’il n’est pas encore a point, on transvase de nouveau le thé dans la théière et c’est reparti pour un tour. L’art dans tout ça, c’est que malgré tout quand le thé arrive enfin dans notre verre, il est toujours aussi chaud !

Savez vous a quoi on reconnaît un thé réussi comme ça juste en le regardant ? A la mousse qui se forme à la surface du thé. On appelle ça « le turban ». Plus il y en a et plus le thé est réussi. L’autre tour de main c’est quand cette mousse reste pendant qu’on boit notre thé et quand le verre est vide, seule subsiste ce turban dans le fond du verre.

Les ingrédients pour le thé à la menthe sont :

-          du thé vert

-          de la menthe

-          du sucre

-          de l’eau

Le thé à la menthe dans A La marocaine    dans A La marocaine

La menthe utilisée doit être de qualité : elle est parfumée, ses feuilles sont vertes, foncées, un peu rugueuse et surtout un peu fermes et bien accrochées a la tige. La menthe qu’on trouve dans les supermarchés ou sur les marches est rarement comme cela, souvent ses feuilles sont fragiles et tombent facilement.

Mon père en a eu assez de rechercher cette menthe alors il en a ramené du Maroc. Au moment du retour de vacances, il a emporte des racines de menthe en les conservant dans un linge humide le temps du voyage et les a replante en arrivant. Du coup tous les ans, nous avons une menthe parfaite, parfumée qui donne un thé délicieux

Pour préparer le thé, voici ma méthode :

Porter de l’eau a ébullition, en verser environ 1 verre dans la théière, bien faire tourner l’eau dans la théière avant de la vider.

Mettre dans la théière environ 1 à 2 cuillère a soupe de thé vert. Ajouter un verre d’eau, laisser infuser un peu et vider l’eau. Cela permet d’enlever l’amertume du thé vert. Recommencer l’opération encore une fois si on veut un thé léger.

Ajouter de l’eau dans la théière, ajouter la menthe et la pousser vers le fond en ajoutant dessus les morceaux de sucre (la quantité de sucre sera fonction du goût de chacun).

Laisser infuser 2 a 3 minutes, en verser 1 verre et le reverser dans la théière Recommencer l’opération plusieurs fois, cette opération servant a aérer le thé et permettant a la menthe et aux feuilles de thé de dégager tout leur arôme.

Goûter et servir. Faire comme les spécialistes : verser le thé dans les verres en levant la théière très haut pour verser !

Il existe sûrement d’autres façons de faire. Personnellement j’ai appris à le faire comme ça. 

Cuisine du Maroc, du Maghreb

 

Mathilde Brosset |
L'ATELIER NOMADE |
Mes premières créations |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | studioaerogaz
| psykotronik
| La superficialité est l'uni...